二子释哭


请输入要查询的词条内容:

二子释哭




原文


张玄之、顾敷是顾和中外孙,皆少而聪惠,和并知之,而常谓顾胜。亲重偏至,张颇不恹。于时张年九岁,顾年七岁,和与俱至寺中,见佛般泥洹像,弟子有泣者,有不泣者。和以问二孙。玄谓:“被亲故泣,不被亲故不泣。”敷曰:“不然。当由忘情故不泣,不忘情故泣。”

译文


张玄之、顾敷是顾和的孙子和外孙,小时侯都很聪明。顾和很看重他们,但认为顾敷更聪明一些。顾和的偏爱让张玄之很不满意。当时张玄之九岁,顾敷七岁,一次顾和与他俩一起去寺里,看到了佛涅盘的塑像,弟子们有哭的,有不哭的。顾和拿这件事问两个孙子。张玄之说:“受到佛的爱护所以哭,没有受到佛的爱护所以不哭。”顾敷说:“不对。或许是忘情的不哭,不能忘情的就哭了。”

词语解释


张玄之:一作张玄。少以学显,历任吏部尚书、吴郡太守等职,与谢玄齐名,有“南北二玄”之说。

顾敷:吴郡人,幼聪慧,仕著作郎,年仅二十三岁卒。

顾和:晋吴郡人。幼即知名,后为王导辟为从事。晋成帝时,官至御史中臣、侍中、吏部尚书等职。为人刚正不阿。

中外孙:指孙子和外孙。

恹(yan四声):满意。

般泥洹(huan二声):即涅槃、圆寂。

相关分词: 二子 释哭