绘本莎士比亚


请输入要查询的词条内容:

绘本莎士比亚


《绘本莎士比亚》由我国著名翻译家萧乾先生译写,世界众多著名国际插画家绘画,它曾经以世界各种文本出版并荣获多项国际大奖。

对名著的改写常常被称为“谋杀”行为,因为改写往往对原作去皮卸骨,失去其精华和魅力。在众多的改写本中,兰姆姐弟改写的《莎士比亚喜剧故事集》被公认为非常罕见的改写本杰作。

将深奥的古典文学通俗化,让看不懂原著的少年朋友得以欣赏大师作品的精华,这本来不是件容易的事。然而英国散文家查尔斯兰姆(Charles Lamb, 1775-1834)和他的姐姐玛丽兰姆(Mary Lamb, 1764-1847)却做到了,并为我们提供了宝贵的经验。

他们从莎士比亚三十七个剧本中精选出二十种,改写成可读性很强的故事。这两位改编者对莎士比亚时代的语言和文学都很熟悉,他们尽量将原来作品的语言精华融入故事,使文字浅显易懂;经过剪裁、整理的情节,轮廓清楚分明,少年朋友读起来更加明了。

诚如兰姆姐弟所说,希望这些改写过的故事能教给孩子们一切美好、高贵的思想和行为,教导他们成为礼貌、仁慈、慷慨和富有同情心的人。而他们的改写也和原著一样,被翻译成多国文字,深受广大读者,尤其是少年朋友的喜爱。

全套书获1996巴西最佳美术设计奖;

《仲夏夜之梦》《哈姆雷特》《李尔王》《奥赛罗》《无事生非》《威尼斯商人》1995、1996波隆那国际儿童图书插画展入选;

《哈姆雷特》《李尔王》《奥赛罗》《冬天的故事》《马克白》1997加泰隆尼亚国际插画双年展入选;

《仲夏夜之梦》获1997加泰隆尼亚国际插画双年展佳作奖;

《无事生非》获1997加泰隆尼亚国际插画双年展荣誉大奖。