南京译文翻译学校


请输入要查询的词条内容:

南京译文翻译学校




学校简介


南京译文翻译学校是南京市鼓楼区教育局批准的翻译专业人才及社会初、中、高级外语人员的专业翻译培训机构,由南京大学翻译学教授王士元、法人代表夏中华先生以及活跃于口、笔译一线的高翻和翻译专家按国家有关法规与政策组建的独立的、面向教育产业与相关市场的培训、研究、咨询与服务机构。

本中心依托南京大学等高校及国家部委强大的外语人才优势,整合自身的教育资源,凭借从事翻译业务的大量实践经验和开展翻译培训的核心优势,于2004年3月5日被中国外文局翻译专业资格考评中心指定为江苏唯一直接授权的翻译专业资格考试考前培训、翻译证书注册及继续教育培训机构.

现在,我中心组织了全国一流的翻译职业培训师资队伍,正全力打造翻译职业培训全国第一品牌。

教学师资


柯平 教授,江苏省翻译工作者协会理事与中国英汉语对比研究会理事, 入选拉丁联盟等四家国际机构联合编选出版的《世界翻译与术语学人名录》。

吕俊 教授 1967年毕业于东北师范大学外文系,并兼任中国英汉语比较研究会副会长。自1981年至今的二十余年中一直从事英汉翻译理论研究工作与教学工作。

王立非 教授 江苏翻译工作者协会秘书长,英语教授,博士,博士生导师,香港大学田家炳中国高级访问学者。

曹建新 英语系教授,翻译专业硕士研究生导师,本科四年级毕业班教学组组长,南京市翻译家协会理事,江苏省翻译工作者协会会员。北京外国语大学英语系毕业后又获得英国伦敦大学硕士学位。

冯建忠 教授、硕士生导师。主要从事英语教学和口译研究,主要著作有《实用英语口译教程》(译林出版社)、《英汉口译实练》(译林出版社)等。

季海宏 上海外国语大学英语语言文学学士,南京师范大学英语语言文学硕士,研究主要方向为翻译。讲师。曾赴英国剑桥大学学习,在其考试委员会研习英语教学与测试。

庆学先 英语副教授,博士。长期在大学执教翻译课程,多次参加口译证书的培训,教学经验丰富。

严志军 英语语言文学硕士。获得中国、加拿大政府CCSEP项目资助赴加拿大约克大学和多伦多大学弗莱研究中心访问。长期担任综合英语、阅读、经贸英语阅读等课程的教学任务。口译经历丰富。

杨晓荣 教授、博士生导师, 中国英汉语比较研究会常务理事, 中国翻译工作者协会南京翻译家协会理事,江苏省外国文学学会会员。

孔德明教授1991年7月毕业于德国维尔茨堡大学教育部高等学校外语专业教学指导委员会(德语组)委员,全国专业德语测试组组长发表翻译作品丰厚。

教学口号


办学宗旨:让更多的学生分享优质的教学资源

办学目标:打造翻译职业培训全国第一品牌;树立一流专业教育机构的形象。

学校精神:挑战成功、挑战自我、否定自我、超越自我

办学理念:远大深邃的战略眼光、唯真务实的专业服务

相关分词: 南京 译文 翻译 学校