谢安喜不形于色


请输入要查询的词条内容:

谢安喜不形于色




导读


喜形于色,怒形于色,总是普通人的情态。东晋宰相谢安在得知自己的部队在淝水之战中大获全胜后,虽然内心十分激动,表面上却不露声色,镇定自若,那种处事不惊、遇喜不露的风度,深为时人钦服。

选文


谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局。客问淮上利害,答曰:“小儿辈大破贼。”意色举止,不异于常。 (选自《世说新语》

谢安得驿书,知秦兵已败,时方与客围棋,摄书置床上,了无喜色,围棋如故。客问之,徐答曰:“小儿辈遂,已破敌。”既罢,还内,过户限,不觉屐齿之折。(选自《资治通鉴》)

译文


谢公与别人下围棋,不一会儿淮上的谢玄的书信到了,谢公看了之后没有说话,只是默默的和客人下着棋,客人问淮上的军情如何,谢公回答说:"那些小子大破敌军。"在说话时,谢公的神色举止和平常没有什么不同.

谢安得到官方传来的信报,知道前秦的军队已经击败,当时正好与宾客下围棋,随手把书信放在床上(这床,可能是现在马扎之类),一点也没有喜色,仍旧照常下棋。客人问他,他慢慢回答说:“小家伙们已经击败敌兵了。”直至下完棋,才回到内室,过门框时,木屐上的齿碰折了他也没发现。(其实他内心极其激动,强装镇定)

注释


谢公:指谢安,东晋人,官到宰相。

谢玄:东晋的将军,谢安的侄子。

竟:完。

向局:走向棋盘。

利害:好的方面和坏的方面。这里指战局的发展情况。

驿书:驿站送来的信。驿,古代设立的传递书信和信息情报的站点。

秦兵:先秦的军队。

摄:整理。

床:古代坐具。

内:内房。

户限:门槛。

相关分词: 谢安喜 谢安 安喜 不形 于色