Apple think different


请输入要查询的词条内容:

Apple think different




概述


Think Different是广告公司TBWA\\Chiat\\Day纽约分支办公室于1997年期后期为苹果公司创作的广告口号,曾用于知名的电视广告、数个广告印刷品以及数个苹果公司产品的电视广告与广告印刷品中。苹果公司在2002年的Switch广告活动开始后停止使用这个口号。

短句"Think Different"被指在文法上是错误的并应写成"Think Differently",如果将它视作一项怎样去想而非要想什么的陈述时这并无不正误(正如"Think Green"或"Think Big")。"Think Different"亦回应了国际商业机器的长期口号"Think"。

批评家指责苹果公司意图将其品牌联结到可能不赞同苹果公司产品的历史著名人物身上,苹果公司回应他们是在向该些人物致敬,而实际上当中许多人,例如阿尔伯特爱因斯坦,在苹果公司存在时已不在人世有助于支持这一论点。

1997年,重回苹果担任CEO的乔布斯,推出了著名的《Apple Think Different》广告,来传递苹果的价值观: “Think Different是什么?是那些具有独立的思想的人;是那些有勇气抛弃世俗的眼光特立独行的人;是那些具有空杯心态愿意学习新事物的人;是那些不甘庸庸碌碌、为了追求个人理想而不懈努力的人;是那些想改变世界的人。” Think Different的价值观决定了苹果公司的目标用户群体。而苹果公司则将全部精力放在那些“具有Think Different价值观”用户身上,满足他们的极致体验。

电视广告文案


原文:

Here’s to the crazy ones.

The misfits.

The rebels.

The troublemakers.

The round pegs in the square holes.

The ones who see things differently.

They’re not fond of rules.

And they have no respect for the status quo.

You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them.

About the only thing you can’t do is ignore them.

Because they change things.

They invent. They imagine. They heal. They explore. They create. They inspire.

They push the human race forward.

Maybe they have to be crazy.

How else can you stare at an empty canvas and see a work of art?

Or sit in silence and hear a song that’s never been written?

Or gaze at a red planet and see a laboratory on wheels?

We make tools for these kinds of people.

While some see them as the crazy ones, we see genius.

Because the people who are crazy enough to think they can change the world, are the ones who do.

原文翻译:

向那些疯狂的家伙们致敬,

他们特立独行,

他们桀骜不驯,他们惹是生非,

他们格格不入,

他们用与众不同的眼光看待事物,

他们不喜欢墨守成规,

他们也不愿安于现状。

你可以赞美他们,

引用他们,

反对他们,

质疑他们,

颂扬或是诋毁他们,

但唯独不能漠视他们。

因为他们改变了事物。

他们发明,

他们想象,

他们治愈,

他们探索,

他们创造,

他们启迪,

他们推动人类向前发展。

也许,他们必需要疯狂。

你能盯着白纸,就看到美妙的画作么?

你能静静坐着,就谱出动听的歌曲么?

你能凝视火星,就想到神奇的太空轮么?

我们为这些家伙制造良机。

或许他们是别人眼里的疯子,

但他们却是我们眼中的天才。

因为只有那些疯狂到以为自己能够改变世界的人,

才能真正地改变世界。

电视广告文案:

Here’s to the crazy ones.

The misfits.

The rebels.

The troublemakers.

The round pegs in the square holes.

The ones who see things differently.

They’re not fond of rules.

And they have no respect for the status quo.

You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them.

About the only thing you can’t do is ignore them.

Because they change things.

They push the human race forward.

And while some may see them as the crazy ones, we see genius.

Because the people who are crazy enough to think they can change the world,

are the ones who do.

翻译:

向那些疯狂的家伙致敬,

他们我行我素,

桀骜不驯,

惹是生非,

就像方孔中的圆桩,

他们用不同的角度来看待事物,

他们既不墨守成规,

也不安于现状,

你尽可以赞美他们

否定他们,

引用他们,

质疑他们,颂扬抑或是诋毁他们,

但是唯独不能漠视他们

因为他们改变了事物

他们让人类向前跨越了一大步

他们是别人眼里的疯子

却是我们眼中的天才

因为

只有疯狂到认为

自己能够改变世界的人

才能真正的改变世界

电视广告赏析


长达一分钟的广告涵盖多个历史人物,爱因斯坦(Albert Einstein), 鲍勃迪伦(Bob Dylan), 马丁路德金(Martin Luther King, Jr.), 理查德布兰森(Richard Branson), 约翰列侬(John Lennon)及大野洋子, 富勒(R. Buckminster Fuller), 爱迪生(Thomas Edison),阿里(Muhammad Ali), 特德特纳(Ted Turner), 玛丽亚卡拉斯(Maria Callas), 甘地(Mahatma Gandhi), 艾米莉亚埃尔哈特(Amelia Earhart),希区柯克(Alfred Hitchcock), 玛莎葛兰姆(Martha Graham), 吉姆汉森(Jim Henson)与青蛙柯密特(Kermit the Frog), 弗兰克劳埃德赖特(Frank Lloyd Wright)及毕加索(Pablo Picasso)。广告片以一个年轻女孩Shaan Sahota睁开眼睛为结尾

相关分词: Apple think different